Kész Mintacirkusz!

Here is the Music Player. You need to installl flash player to show this cool thing!

Hallgass bele!

2011. április 1-én jelent meg szerzői kiadásban első maxi cd-nk, Kész Mintacirkusz! Maxi(mus) címmel.

Megvásárolható: itt


Olvass bele!

  • Kész Mintacirkusz!

    Kész MintaCirkusz!

    (RIZsA)

    „Hölgyeim és Uraim! Tisztelt publikum!”
    …de igen mélyen.
    „Cirkuszunk éjjel megérkezett.”
    Hát nézzünk széjjel!

    Van itt minden,
    S mindenki vendég lehet,
    Kit a porondmester már látott.
    Itt megkaphatja azt, amire vágyott!

    „Tessék, csak tessék! Jöjjenek közelebb.”
    … erre, csak erre.
    „Minta-cirkuszunk leglényege:”
    Legyen jó kedve!

    Van itt minden
    S mindenki vendég lehet,
    Kit a porondmester már látott.
    Itt megkaphatja azt, amire vágyott!

    „Itt mindent a szemnek. Sőt mindent a fülnek!”
    …lássa be, hogy hallja.
    „Tapsolhat, énekelhet!”
    Ha ezt akarja.

    Van itt minden,
    S mindenki vendég lehet,
    Kit a porondmester már látott.
    Itt megkaphatja azt, amire vágyott!

    Ma csak itt volt látható: a villanykörte hámozó,
    A lócitrom felpofozó, a hullámokat nyaldosó.
    A diófán fenn héjázó, a tyúkszemén elmélázó
    Levéltetű-foltozó, a Nagy Trójai Nőfaló.
    Egy égig érő horkoló, a nagymamáknak horgoló
    Egy porcogó, egy fortyogó, mélyen szívbemarkoló.
    A habzseléket habzsoló, az ásás közben ásító,
    A bódító, a lódító, egy tagbaszakadt ordító.

    Mint a cirkuszban,
    MintaCirkusz van…

    Az ácsoló krampácsoló, a csücsörítő csámcsogó,
    A naplopó, a trappoló, a trapper farmert happoló.
    A borotvaélen táncoló, a pampákról csak pampogó,
    A széltoló, a szélfogó, a puccos holmit cuccoló.
    A sziklalekvár zsibbasztó, a szöcskenyájat tikkasztó,
    A vadőrző, a vadorzó, az emlékeinek adózó.
    A lankán kissé lankadó, de jó hírünket hordozó
    Minket csak úgy szólító, hogy „Szia, szevasz, helló…!”

    Mert itt megkaphatja azt, amire vágyott!
    Most megkaphatja azt, amire vágyott!
    Lám, megkaphatja azt, amire vágyott!
    Na, most jól megkapta…
    …amire vágyott!

  • Helénke, a tehénke

    Helénke, a tehénke

    (RIZsA)

    Helénke, a tehénke, Istenke nünükéje,
    Szedte-vette termete, szenderedve, mit se sejtve.
    Tehetetlen tömegével, lomhán eltehénkedve,
    Egy kerítésnek nekidőlve, keretéből kidöntötte.

    De rá sem szagol arra Helénke,
    Hogy a kerítés tőle görbe.
    Elvégre ő csak egy tehénke…

    Helénke, a tehénke, pilláit rebegtetve,
    Nem gondol a nyereségre, inkább a veteményre.
    A tehenészet fele pénze elment az eleségre,
    Amit eddig e tehénke szerényen megemésztett.

    De rá sem szagol erre Helénke,
    Ő csak tejel a vödörbe.
    Hisz nem tehet róla, nem tehet róla, hogy tehénke…

    Helén, (mú)
    szegény, (mú)
    búra adja (bú),
    búra adja (bú),
    Széllel bélelt tehénfejét.

    Helénke, a tehénke, lelkesen legelészve,
    S nézelődve fel az égre, naná, hogy baleset érte.
    Kelekótya, feledékeny, ugyanarra heverészve,
    Persze – persze belelépett, bele, egy Helén-lepénybe.

    De rá sem szagol erre Helénke,
    Csak csendben bámul a mezőre.
    Hisz nem tehet róla, nem tehet róla, elvégre ő csak egy tehénke.

    Helén, (mú)
    szegény, (mú)
    búra adja (bú),
    búra adja (bú),
    Széllel bélelt tehénfejét.

  • Tökfilkó Péter

    Tökfilkó Péter

    (RIZsA)

    Nem tudta Filkó Péter,
    Mi lehet a manométer.
    Manométer, manó-méter,
    Törpének egy kilóméter…

    Nem tudta ez a Péter.
    Tökfilkó ez a Péter!

    Nem tudta ez a Péter,
    Mire jó a barométer.
    Barométer, barom-méter,
    Marhának egy kilóméter…

    Nem tudta ez a Péter.
    Tökfilkó ez a Péter!

    Nem mondhatjuk még elégszer…

    Nem tudta Filkó Péter,
    Mi lehet a paraméter.
    Paraméter, para-méter,
    Majréból egy kilométer…

    Tökfilkó ez a Péter!
    Tökfilkó ez a Péter!
    Tökfilkó ez a Péter!

  • Reggae Róka

    Reggae Róka

    (RIZsA)

    Erdő szélén élt egy róka, rege-róka,
    Vadászni el nem ment, róka, rege-róka.
    A többi állat találgatta, mi lehet ennek csúf oka,
    S maguk közt csak így hívták őt: Róka, Reggae-Róka.

    Zöld volt a sapkája, róka, rege-róka,
    Sárga a kabátja, róka, rege-róka.
    Bundáját rasztába fonta, s három hétig nem mosta,
    Így vált az erdő különcévé róka, Reggae-Róka.

    Reggae-Róka,
    Rád vár Jamaica java s legszebb asszonya.
    Reggae-Róka, (sálálálá), Reggae-Róka, (sálálálá),
    Rád vár Jamaica java s legszebb asszonya.

    “DJ már nem leszel Róka!” rege-róka,
    “A sajtomból sem ma eszel Róka!” rege-róka.
    Brummogta a barnamedve, s károgták a vén varjak:
    “Nem születik az utókornak róka-rege rólad!”

    Reggae-Róka,
    Rád vár Jamaica java s legszebb asszonya.
    Reggae-Róka, (sálálálá), Reggae-Róka, (sálálálá),
    Érted sír Jamaica java s összes asszonya:

    “Össze ne törd a szívünk, hogy nem leszel miénk
    Hisz nálunk zöld a tenger s kék az ég.
    Itt mindnyájan elférünk, ide tartozol közénk
    Hisz a raszta-szív még egy rókában is él!”

    Azt a rasztafári, azt a raszta fáját,
    Azt a rókafári, róka-raszta fáját.
    Ezt a rasztafári, ezt a raszta fáját,
    Ezt a rókafári, róka-raszta fáját.


A hangfelvételeken közreműködött:
György Andrea – ének, hegedű
Szirtes Edina „Mókus” – ének
Földes Gábor – nagybőgő, basszusgitár, hangfelvétel
Harmath Szabolcs masterelt, Sándor Zsolt grafikus barátunk pedig a CD-borító megvalósításában segített.